1
00:00:00,000 --> 00:00:04,013
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,013
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:11,296 --> 00:00:12,948
I said not to go outside.
4
00:00:13,068 --> 00:00:15,068
Where did they go?
5
00:00:16,867 --> 00:00:19,815
Did he really wake up?
6
00:00:46,554 --> 00:00:48,125
You're here?
7
00:00:53,605 --> 00:00:56,025
{\a6}Episode 5
8
00:00:54,968 --> 00:00:56,811
What happened?
9
00:00:56,931 --> 00:00:59,285
Where did you go this late at night?
10
00:00:59,405 --> 00:01:02,237
It felt stuffy in here,
so I went out for a walk.
11
00:01:02,357 --> 00:01:05,924
I was afraid the family would come
as I leave the patient alone here,
12
00:01:05,953 --> 00:01:07,680
so I brought him along.
13
00:01:11,296 --> 00:01:14,366
But why is he perspiring this much?
14
00:01:14,486 --> 00:01:17,149
I made him do some exercise alone,
15
00:01:17,269 --> 00:01:19,859
maybe that's why it was so tiring.
16
00:01:19,979 --> 00:01:22,412
I was just about to prepare a bath.
17
00:01:22,532 --> 00:01:26,194
Did you go outside today?
18
00:01:26,314 --> 00:01:27,874
No.
19
00:01:27,994 --> 00:01:30,337
You prohibited that, right?
20
00:01:30,457 --> 00:01:32,315
Is that so?
21
00:01:33,505 --> 00:01:35,464
Alright.
22
00:01:35,584 --> 00:01:37,201
I'll prepare the clothes.
23
00:01:37,202 --> 00:01:39,202
You just go and prepare the bath.
24
00:01:41,148 --> 00:01:42,191
Yes.
25
00:01:57,377 --> 00:01:59,302
Say it.
26
00:01:59,422 --> 00:02:01,576
You're watching me now, right?
27
00:02:01,696 --> 00:02:04,682
You can hear me, right?
28
00:02:04,802 --> 00:02:07,093
Did you send Nurse Yoon outside?
29
00:02:07,213 --> 00:02:08,160
Is that so?
30
00:02:08,161 --> 00:02:09,233
Yes.
31
00:02:09,353 --> 00:02:10,980
I sent her out.
32
00:02:11,100 --> 00:02:13,633
The real game starts now.
33
00:02:13,753 --> 00:02:15,962
What are you hiding?
34
00:02:16,082 --> 00:02:17,901
Are you the one who
took the company seal?
35
00:02:18,021 --> 00:02:20,209
Yes. The company seal is in my hands.
36
00:02:20,329 --> 00:02:23,210
It won't turn out how you want it to.
37
00:02:23,330 --> 00:02:25,148
What to do?
38
00:02:25,268 --> 00:02:27,589
We no longer stand on the same boat.
39
00:02:27,709 --> 00:02:28,963
Are you dead or alive?
40
00:02:29,083 --> 00:02:31,738
Don't make me crazy.
Just show me your face if you're alive.
41
00:02:31,858 --> 00:02:32,537
Say it.
42
00:02:32,657 --> 00:02:36,657
Say it. Say it. Say it.
43
00:02:46,346 --> 00:02:48,564
Alright.
44
00:02:48,684 --> 00:02:50,496
Good.
45
00:02:50,616 --> 00:02:53,947
I don't care whether or not you're awake.
46
00:02:54,067 --> 00:02:55,570
I....
47
00:02:55,690 --> 00:02:59,236
just want to take what I want.
48
00:03:04,626 --> 00:03:07,941
There's something you can
do as a last favor for me.
49
00:03:08,061 --> 00:03:11,361
The company's seal is gone,
so I need your finger print.
50
00:03:32,278 --> 00:03:34,382
It's all done now.
51
00:03:34,502 --> 00:03:37,102
With this, the ownership of SOUL
52
00:03:37,222 --> 00:03:40,558
is handed over from Shin Hyun Woo to Joo Ah Ran.
53
00:03:49,716 --> 00:03:51,163
It's me.
54
00:03:51,283 --> 00:03:54,895
I just got Shin Hyun Woo's print of approval.
55
00:03:55,015 --> 00:03:56,843
This is the end.
56
00:03:56,963 --> 00:03:58,546
I'm going back now.
57
00:03:59,065 --> 00:04:00,599
Rather than that....
58
00:04:00,719 --> 00:04:03,717
your blood test is out.
59
00:04:03,837 --> 00:04:05,373
You're pregnant.
60
00:04:08,377 --> 00:04:09,782
What?
61
00:04:10,872 --> 00:04:13,230
I'm pregnant?
62
00:04:15,231 --> 00:04:17,329
Then...
63
00:04:17,449 --> 00:04:20,249
am I carrying Shin Hyun Woo's kid?
64
00:04:21,040 --> 00:04:22,499
How can something like this happen?
65
00:04:27,278 --> 00:04:28,628
I'll go for an operation,
66
00:04:28,748 --> 00:04:30,629
please help me look for a hospital.
67
00:04:30,749 --> 00:04:34,240
Just with the thought that I'm carrying
Shin Hyun Woo's flesh and blood in me,
68
00:04:34,360 --> 00:04:38,451
my whole body feels like
it's being poisoned.
69
00:04:38,571 --> 00:04:40,571
We'll talk again when I get there.
70
00:04:47,710 --> 00:04:53,864
We have a very complicated destiny
71
00:04:53,984 --> 00:04:57,305
I'm even carrying your kid now.
72
00:04:57,849 --> 00:04:59,932
But don't worry,
73
00:05:00,532 --> 00:05:04,001
I'm not as cruel as
to give birth to a kid
74
00:05:04,463 --> 00:05:07,378
whose parents hate each other to death.
75
00:05:20,324 --> 00:05:22,844
She's carrying my child?
76
00:05:22,964 --> 00:05:25,039
Ah Ran is having my child?
77
00:05:25,423 --> 00:05:29,139
Please give birth to a beautiful
princess who looks just like you.
78
00:05:29,259 --> 00:05:31,259
I won't have any other wish.
79
00:06:09,602 --> 00:06:12,927
From now on these people
will guard the place 24/7.
80
00:06:13,047 --> 00:06:16,047
Don't ever think of leaving
without my permission.
81
00:06:16,374 --> 00:06:18,481
Do you have to do this?
82
00:06:18,601 --> 00:06:19,689
This is too much.
83
00:06:19,690 --> 00:06:21,376
Me?
84
00:06:21,496 --> 00:06:23,970
I'm more disappointed in you.
85
00:06:25,798 --> 00:06:28,700
If you feel uncomfortable,
you can resign now.
86
00:06:32,441 --> 00:06:35,157
If there's anything important,
you can just use these people's handphone.
87
00:06:36,223 --> 00:06:38,794
Please report all their movements to me.
88
00:06:48,110 --> 00:06:51,090
She even have people to watch us.
89
00:06:51,392 --> 00:06:53,531
It would be difficult to get out.
90
00:06:53,804 --> 00:06:57,228
What about going to the police?
91
00:07:00,013 --> 00:07:02,049
But if we tell your family,
92
00:07:02,169 --> 00:07:04,806
I'm afraid they'll get hurt.
93
00:07:04,926 --> 00:07:08,839
We never know what your
wife is capable of doing.
94
00:07:09,240 --> 00:07:13,257
You're even going to get rid of my kid?
95
00:07:13,741 --> 00:07:16,223
I can't forgive you.
96
00:07:16,742 --> 00:07:18,901
I have to reveal the truth.
97
00:07:19,343 --> 00:07:22,422
The real culprit behind the accident.
That woman's past,
98
00:07:22,423 --> 00:07:24,423
and why she got close to me.
99
00:07:26,539 --> 00:07:28,634
I have to reveal it one by one.
100
00:07:29,122 --> 00:07:32,317
And deliver God's punishment to her.
101
00:07:35,263 --> 00:07:36,965
This is the document with his print.
102
00:07:37,085 --> 00:07:40,485
Take it to a lawyer tomorrow,
and please take care of it.
103
00:07:42,130 --> 00:07:44,052
Once the president comes
back from the holiday,
104
00:07:44,172 --> 00:07:46,222
he'll look at this.
105
00:07:46,342 --> 00:07:47,223
What are you going to do?
106
00:07:48,691 --> 00:07:51,813
I'm sure the heaven is helping us.
107
00:07:51,814 --> 00:07:53,726
Hyun Woo's seal is gone now.
108
00:07:53,727 --> 00:07:57,368
It'll be difficult for father to do anything.
109
00:08:02,663 --> 00:08:04,413
Did you have fun?
110
00:08:04,414 --> 00:08:06,662
Yes. Nothing bad happened with Hyun Woo?
111
00:08:06,663 --> 00:08:10,017
You kept on asking that on the phone
twice a day. And you're still asking now?
112
00:08:10,018 --> 00:08:12,799
Don't worry.
Nothing happened
113
00:08:12,800 --> 00:08:14,749
Whenever I look at him,
114
00:08:14,750 --> 00:08:17,926
it looks like he can
wake up anytime now.
115
00:08:17,927 --> 00:08:19,408
Ah Ran.
116
00:08:19,409 --> 00:08:21,721
You know where Hyun Woo's seal is, right?
117
00:08:21,722 --> 00:08:23,984
I need it, so bring it to me.
118
00:08:23,985 --> 00:08:26,142
Hyun Woo's seal?
119
00:08:27,298 --> 00:08:30,647
I've been looking for it too,
but I can't seem to find it.
120
00:08:30,648 --> 00:08:34,172
Looks like Hyun Woo
placed it somewhere else.
121
00:08:34,173 --> 00:08:35,555
What?
122
00:08:35,556 --> 00:08:38,002
Then, what's this?
123
00:08:38,003 --> 00:08:40,010
I want to take back my company.
124
00:08:40,011 --> 00:08:42,300
Why has it become so complicated?
125
00:08:42,301 --> 00:08:45,191
Take back your company?
What are you talking about?
126
00:08:45,544 --> 00:08:48,592
We don't know how long
Hyun Woo is going to be in coma.
127
00:08:48,593 --> 00:08:50,882
He might never wake up.
128
00:08:50,883 --> 00:08:52,624
So I should manage all
the company's affair.
129
00:08:52,625 --> 00:08:55,857
Bring me all the company related
matters and hand it to me today.
130
00:08:55,858 --> 00:08:58,473
I'm going to hand it over to you anyway,
131
00:08:58,474 --> 00:09:01,657
it saddens me that you're
forcing it out like this.
132
00:09:01,858 --> 00:09:04,652
I've been trying hard to help you too.
133
00:09:04,993 --> 00:09:06,221
Yes, Father.
134
00:09:06,341 --> 00:09:08,547
You should give sister-in-law some time.
135
00:09:08,667 --> 00:09:11,307
Are you kicking down the ladder?
136
00:09:11,427 --> 00:09:13,496
Aren't you hurrying this too much?
137
00:09:13,497 --> 00:09:15,879
What do you guys know?
138
00:09:16,534 --> 00:09:18,358
I can hand over money
to my daughter-in-law.
139
00:09:18,359 --> 00:09:19,974
but I can't hand over the company.
140
00:09:19,975 --> 00:09:21,975
That's the rule of life.
141
00:09:28,086 --> 00:09:29,426
I'm sorry.
142
00:09:29,427 --> 00:09:32,138
You must be sad.
143
00:09:32,139 --> 00:09:34,165
No, Mother.
144
00:09:34,166 --> 00:09:36,929
No matter how hard I try,
145
00:09:36,930 --> 00:09:40,012
I'm just the daughter-in-law
without any blood relations.
146
00:09:40,013 --> 00:09:42,063
In this house without Hyun Woo,
147
00:09:42,064 --> 00:09:44,064
nobody is on my side.
148
00:09:50,915 --> 00:09:52,274
What's wrong?
149
00:09:52,543 --> 00:09:54,719
Are you still feeling sick?
150
00:09:54,720 --> 00:09:55,839
Maybe,
151
00:09:55,840 --> 00:09:57,633
are you pregnant?
152
00:09:58,555 --> 00:09:59,947
No.
153
00:10:00,067 --> 00:10:02,959
You know I didn't spend that
much time together with your Oppa.
154
00:10:02,960 --> 00:10:04,326
Why not?
155
00:10:04,327 --> 00:10:07,099
Some people have kids just after a night.
156
00:10:07,100 --> 00:10:08,528
What are you talking about?
157
00:10:08,529 --> 00:10:10,158
Ah Ran is pregnant?
158
00:10:10,159 --> 00:10:11,978
You should bring her to
the clinic straight away.
159
00:10:11,979 --> 00:10:13,705
Hyun Woo is just lying down there,
160
00:10:13,706 --> 00:10:15,173
and now there's a possibility
of continuing his bloodline.
161
00:10:15,174 --> 00:10:16,648
Nothing is better than this news.
162
00:10:16,649 --> 00:10:19,406
- That's not it, Father.
- Just do as you're told.
163
00:10:19,758 --> 00:10:22,904
If you're carrying a Shin family heir,
everything about the company ownership.
164
00:10:22,905 --> 00:10:25,205
There's nothing to worry, right?
165
00:10:30,443 --> 00:10:31,986
So what now?
166
00:10:31,987 --> 00:10:34,036
Are you going to give
birth to Hyun Woo's child?
167
00:10:34,037 --> 00:10:36,189
Are you going to use the child
168
00:10:36,190 --> 00:10:38,579
to get to the Shin family inheritance?
and take care of it forever?
169
00:10:38,580 --> 00:10:40,760
Don't misunderstand.
170
00:10:41,335 --> 00:10:43,599
I never said I'm going to give birth to the child.
171
00:10:44,102 --> 00:10:47,566
What I need is just the
confirmation that I'm pregnant.
172
00:10:48,843 --> 00:10:51,617
Then you're going to have the operation?
173
00:10:51,618 --> 00:10:54,103
And pretend to have the kid in your womb?
174
00:10:54,104 --> 00:10:56,311
There's nothing I won't do.
175
00:10:56,312 --> 00:10:58,971
What they want is Shin Hyun Woo's kid.
176
00:10:58,972 --> 00:11:01,399
Is there a better chance than this?
177
00:11:01,400 --> 00:11:03,768
Until those people trust me fully,
178
00:11:03,769 --> 00:11:06,109
I can use this kid.
179
00:11:06,110 --> 00:11:08,204
And then get rid of it
without anyone knowing.
180
00:11:14,727 --> 00:11:17,205
Congratulations.
You're pregnant.
181
00:11:18,340 --> 00:11:19,926
Are you sure?
182
00:11:19,927 --> 00:11:22,408
Yes. It's confirmed.
183
00:11:22,409 --> 00:11:26,802
It's already 3 months old.
You haven't realized it at all?
184
00:11:26,803 --> 00:11:29,748
Her condition is good,
and the fetus is doing well too.
185
00:11:29,749 --> 00:11:32,389
Everything is well.
186
00:11:35,444 --> 00:11:37,677
It's already been 3 months.
187
00:11:37,678 --> 00:11:39,709
The doctor said we should've realized it,
188
00:11:39,710 --> 00:11:41,190
but I didn't even think of it.
189
00:11:41,191 --> 00:11:43,091
We've been worrying
too much about Hyun Woo.
190
00:11:43,092 --> 00:11:45,290
Ah Ran didn't know either.
191
00:11:45,291 --> 00:11:47,270
What's this?
192
00:11:47,271 --> 00:11:48,741
So this is...
193
00:11:48,742 --> 00:11:51,377
our Hyun Woo's flesh and blood photo?
194
00:11:53,935 --> 00:11:58,675
I brought all the management documents
of the company as you've instructed.
195
00:11:58,988 --> 00:12:00,354
I wasn't feeling too well,
196
00:12:00,355 --> 00:12:03,155
so I haven't been able to organize it well.
197
00:12:03,156 --> 00:12:05,845
You can't force yourself too
much in the first trimester.
198
00:12:05,846 --> 00:12:09,529
The doctor said that you'd be very sensitive
during this time, so we have to be careful.
199
00:12:09,530 --> 00:12:10,736
Yes. For the time being,
200
00:12:10,737 --> 00:12:13,507
you don't have to think of anything.
Just think of the child in you womb.
201
00:12:13,508 --> 00:12:15,270
Why would all these documents matter
202
00:12:15,271 --> 00:12:18,271
when you have my flesh and blood in you?
203
00:12:18,934 --> 00:12:21,523
Hyun Woo would be so
happy to hear this news.
204
00:12:21,824 --> 00:12:23,310
I want to go to the villa
205
00:12:23,311 --> 00:12:25,642
to hang this photo over Hyun Woo's bed.
206
00:12:25,643 --> 00:12:27,530
Even though his eyes are closed,
207
00:12:27,531 --> 00:12:30,455
he'd be able to feel
his own flesh and blood.
208
00:12:38,148 --> 00:12:39,456
Hyun Woo.
209
00:12:41,258 --> 00:12:42,972
Can you see this?
210
00:12:42,973 --> 00:12:45,048
It's your child.
211
00:12:45,549 --> 00:12:49,124
Ah Ran is pregnant.
212
00:12:51,225 --> 00:12:55,080
So miracle really does exist in this world.
213
00:12:55,081 --> 00:12:57,309
In this dark world,
214
00:12:57,310 --> 00:12:59,611
there's still some happiness left.
215
00:13:03,256 --> 00:13:04,820
Mother.
216
00:13:04,821 --> 00:13:06,832
Please stop crying.
217
00:13:06,833 --> 00:13:08,601
Hyun Woo will wake up,
218
00:13:08,602 --> 00:13:11,266
hold his own baby,
219
00:13:11,267 --> 00:13:13,130
give the baby a name
220
00:13:13,131 --> 00:13:16,431
and become the warmest
father in the world.
221
00:13:18,609 --> 00:13:20,132
Hyun Woo.
222
00:13:23,325 --> 00:13:27,433
This is the good luck necklace that
you gave me as a birthday present.
223
00:13:32,280 --> 00:13:36,172
Now I'll give you all my good luck,
224
00:13:36,173 --> 00:13:38,512
so please wake up.
225
00:13:38,513 --> 00:13:41,042
Leaving you flesh and blood alone,
226
00:13:41,043 --> 00:13:44,043
where are you going?
227
00:13:45,044 --> 00:13:49,572
Can't you see how my heart is breaking?
228
00:13:49,573 --> 00:13:51,561
You can see me, right?
229
00:13:51,562 --> 00:13:55,773
You can hear my voice, right?
230
00:13:55,774 --> 00:13:59,721
You haven't forgotten your mother, right?
231
00:13:59,722 --> 00:14:01,924
Please just once,
232
00:14:01,925 --> 00:14:04,688
can't you call out your mother? Hyun Woo...
233
00:14:06,094 --> 00:14:07,208
Mother.
234
00:14:07,209 --> 00:14:10,301
You'll collapse like this.
235
00:14:10,302 --> 00:14:11,937
Let's go home for now.
236
00:14:11,938 --> 00:14:14,628
- Let's go.
- Hyun Woo.
237
00:14:24,473 --> 00:14:25,929
Mother.
238
00:14:42,202 --> 00:14:44,989
I can't forgive her.
239
00:14:44,990 --> 00:14:48,452
I won't forgive her.
240
00:14:48,453 --> 00:14:50,382
She'll pay for all this.
241
00:14:50,383 --> 00:14:52,283
For sure.
242
00:16:25,834 --> 00:16:30,827
~ 1 month later ~
243
00:16:43,910 --> 00:16:46,373
Why are you bringing this again
when I just ate awhile ago.
244
00:16:46,493 --> 00:16:47,516
It's fruits.
245
00:16:47,517 --> 00:16:50,374
You have to eat well to get well.
246
00:16:50,494 --> 00:16:54,135
You're sweating a lot,
you have to replenish you liquid soon.
247
00:16:54,136 --> 00:16:55,136
Here.
248
00:16:59,557 --> 00:17:00,753
Today,
249
00:17:00,754 --> 00:17:02,254
I have to go to Seoul.
250
00:17:02,998 --> 00:17:04,499
Seoul?
251
00:17:04,500 --> 00:17:06,708
I think I'm well enough
to go there alone.
252
00:17:06,709 --> 00:17:07,988
I have a lot of things to do.
253
00:17:07,989 --> 00:17:10,529
I can't waste anymore time here.
254
00:17:10,649 --> 00:17:12,921
I have to go and meet Hyun Min today.
255
00:17:13,041 --> 00:17:16,417
I have to tell him
that I'm well awake now.
256
00:17:16,418 --> 00:17:17,992
Then I'll come with you.
257
00:17:17,993 --> 00:17:19,211
Wait a moment.
258
00:17:19,212 --> 00:17:21,212
I'll prepare everything.
259
00:17:21,837 --> 00:17:25,066
You don't have to do that.
I'll go alone today.
260
00:17:25,067 --> 00:17:27,298
We don't know when
that person is coming,
261
00:17:27,299 --> 00:17:30,299
so it's better for one of us to be here.
262
00:17:37,886 --> 00:17:43,331
I haven't said this to you yet,
263
00:17:43,332 --> 00:17:45,032
Thank you.
264
00:17:45,733 --> 00:17:50,175
Thanks to you, I can progress to this state today.
265
00:17:50,176 --> 00:17:51,967
I won't forget this.
266
00:17:51,968 --> 00:17:54,228
You've saved me,
267
00:17:54,229 --> 00:17:56,529
and was there for me.
268
00:17:57,023 --> 00:17:59,282
You have to come back safely.
269
00:17:59,534 --> 00:18:01,457
Don't lose even a strand of hair.
270
00:18:01,577 --> 00:18:04,313
Not even down.
271
00:18:04,757 --> 00:18:07,160
You'll come back perfectly well, right?
272
00:18:07,737 --> 00:18:10,181
If something else happens,
273
00:18:10,322 --> 00:18:14,218
I don't think I can continue on.
274
00:18:14,544 --> 00:18:18,078
But, how are you going to escape?
275
00:18:23,407 --> 00:18:24,975
This is a secret passage
way that leads outside.
276
00:18:25,095 --> 00:18:27,295
Nobody but our family members know.
277
00:18:45,682 --> 00:18:46,900
Please have some coffee.
278
00:19:34,791 --> 00:19:37,128
I really love this sofa.
279
00:19:37,248 --> 00:19:41,354
Even from first glance,
I fell in love with it.
280
00:19:43,711 --> 00:19:46,127
This soft feeling.
281
00:19:46,247 --> 00:19:47,847
I really like it.
282
00:19:48,795 --> 00:19:49,500
Yes.
283
00:19:49,501 --> 00:19:51,434
You have a very good taste, madam.
284
00:19:51,554 --> 00:19:53,271
This is the most high end
product that we have in the store.
285
00:19:53,391 --> 00:19:56,536
It's made out of the best leather in the world.
286
00:19:56,656 --> 00:19:57,495
Furthermore,
287
00:19:57,496 --> 00:20:00,568
it gives a very comfortable
feeling to the backside.
288
00:20:00,688 --> 00:20:02,688
You've made a good choice.
289
00:20:03,918 --> 00:20:04,983
Welcome.
290
00:20:04,984 --> 00:20:06,368
What are you looking for?
291
00:20:06,369 --> 00:20:07,756
Where's your manager?
292
00:20:07,757 --> 00:20:09,745
He'll be a bit late today.
293
00:20:09,746 --> 00:20:12,087
You can ask me anything.
294
00:20:12,088 --> 00:20:12,762
No, it's okay.
295
00:20:12,763 --> 00:20:15,964
Don't worry about me and just do your work.
I'll just look around.
296
00:20:15,965 --> 00:20:16,965
Yes.
297
00:20:19,572 --> 00:20:21,583
I'm also an expert.
298
00:20:21,584 --> 00:20:23,484
Why is he looking down at me?
299
00:20:50,500 --> 00:20:52,771
Youn Jae. I'm here.
300
00:20:52,772 --> 00:20:53,772
Ah Ran.
301
00:20:53,773 --> 00:20:55,473
Why are you here so early?
302
00:20:56,824 --> 00:20:59,166
I have a favor to ask.
303
00:21:00,319 --> 00:21:06,174
Ever since my husband got into an accident,
my brother-in-law has been digging into my background.
304
00:21:06,175 --> 00:21:08,523
Maybe he's scared he'd have to share the inheritance with me,
305
00:21:08,524 --> 00:21:12,180
who has no blood relations with him.
306
00:21:12,181 --> 00:21:13,776
So,
307
00:21:13,777 --> 00:21:16,211
can you tell me the weekly sales figures secretly?
308
00:21:16,212 --> 00:21:17,512
Me?
309
00:21:17,513 --> 00:21:19,613
I really have to take care of the company,
310
00:21:19,614 --> 00:21:22,324
but my dad and brother-in-law keep
on thinking of taking it away from me.
311
00:21:22,325 --> 00:21:25,374
I really don't know what to do.
312
00:21:25,869 --> 00:21:28,249
It's not because I'm greedy.
313
00:21:28,369 --> 00:21:33,276
I just want to take care of the
company until my husband wakes up.
314
00:21:33,829 --> 00:21:35,546
You're so admirable.
315
00:21:35,547 --> 00:21:36,709
Don't worry.
316
00:21:36,710 --> 00:21:40,215
I'm taking care of the accounting,
so this is a small problem.
317
00:21:41,016 --> 00:21:45,894
You're having so much trouble,
because your husband is in a coma.
318
00:21:45,895 --> 00:21:47,370
Thank you.
319
00:21:47,371 --> 00:21:49,071
I trust you.
320
00:21:49,313 --> 00:21:51,951
Ah! I thought of you and
chose some clothes for you.
321
00:21:51,952 --> 00:21:53,673
I think it'll suit you.
322
00:21:53,674 --> 00:21:55,057
Ah, this girl.
323
00:21:55,058 --> 00:21:57,546
Oh! He just went out like that.
324
00:21:57,547 --> 00:22:00,313
He's the first customer today.
What a pity.
325
00:22:01,597 --> 00:22:05,560
But his face looks familiar.
326
00:23:20,634 --> 00:23:23,934
[Registration Certificate]
[Owner: Shin Hyun Woo]
327
00:23:36,258 --> 00:23:38,476
You know the Rosemary
girl who used to work here?
328
00:23:38,596 --> 00:23:40,696
Do you still have any records of her?
329
00:23:41,005 --> 00:23:42,960
Even just a photograph is alright.
330
00:23:42,961 --> 00:23:44,961
It's really important to me.
Please help me.
331
00:23:50,687 --> 00:23:52,934
I don't think there's
anything special left here.
332
00:23:52,935 --> 00:23:53,987
Ah.
333
00:23:55,273 --> 00:23:57,947
Are videos of Rosemary dancing, alright?
334
00:23:58,067 --> 00:24:00,496
Our manager has a CD of that.
335
00:24:00,497 --> 00:24:01,897
Really?
336
00:24:02,710 --> 00:24:07,186
I witnessed an accident that
happened on the 13th of October.
337
00:24:07,306 --> 00:24:09,822
I have something for you.
338
00:24:23,101 --> 00:24:24,267
You're being paranoid.
339
00:24:24,268 --> 00:24:26,814
How can you suddenly
see Hyun Woo in Seoul?
340
00:24:26,815 --> 00:24:28,766
You've just become too sensitive.
341
00:24:29,767 --> 00:24:34,065
Do I really have to
do the operation today?
342
00:24:34,066 --> 00:24:36,339
I've been busy, so I haven't been
able to take care of my body.
343
00:24:36,340 --> 00:24:39,183
It'll be more dangerous as it drags on.
You've already waited so long.
344
00:24:41,517 --> 00:24:43,484
Don't tell me,
345
00:24:43,485 --> 00:24:46,217
you're really thinking of
giving birth to Hyun Woo's kid?
346
00:24:46,915 --> 00:24:48,525
Don't utter such nonsense.
347
00:24:48,904 --> 00:24:52,283
Do you think I'll bring Shin Hyun Woo's
flesh and blood into this world?
348
00:24:53,440 --> 00:24:57,098
Shin Hyun Woo's life will be
so pathetic like a beggar,
349
00:24:57,384 --> 00:25:01,522
that nobody would cry for him,
or pity him at all.
350
00:25:02,104 --> 00:25:05,399
Giving birth to his kid will leave things,
that can lead to another tragedy.
351
00:25:05,914 --> 00:25:06,901
I understand.
352
00:25:07,236 --> 00:25:09,456
I've said something out of line.
353
00:25:09,457 --> 00:25:10,857
I'm sorry.
354
00:25:18,732 --> 00:25:20,153
What's wrong?
355
00:25:20,573 --> 00:25:23,349
I think it's moving a bit.
356
00:25:24,144 --> 00:25:26,535
It must be some limb movement.
357
00:25:27,830 --> 00:25:29,894
It's the first time I'm feeling it.
358
00:25:30,551 --> 00:25:31,767
We're going to be late.
359
00:25:31,768 --> 00:25:34,073
I especially set the
appointment with the doctor.
360
00:25:34,074 --> 00:25:35,474
Let's go.
361
00:25:47,432 --> 00:25:48,302
Taxi.
362
00:26:14,268 --> 00:26:15,977
Child.
363
00:26:15,978 --> 00:26:17,722
I'm sorry.
364
00:26:17,723 --> 00:26:19,938
I can't protect you.
365
00:26:21,842 --> 00:26:23,057
Joo Ah Ran.
366
00:26:23,324 --> 00:26:24,907
You've endlessly added fire to my hatred.
367
00:26:25,206 --> 00:26:28,356
You'll pay back for everything without fail.
368
00:26:28,357 --> 00:26:31,157
You'll be punished for everything.
369
00:27:14,307 --> 00:27:16,061
Father.
370
00:27:18,062 --> 00:27:19,962
Mother.
371
00:27:21,081 --> 00:27:22,963
I'm here.
372
00:27:50,500 --> 00:27:52,868
You'll feel a bit better in my house.
373
00:27:52,962 --> 00:27:54,904
You have to take a rest for a few days.
374
00:27:56,175 --> 00:27:57,789
I'll take care of it.
375
00:27:58,235 --> 00:28:01,024
Someone might see it,
so please let me off here.
376
00:28:07,252 --> 00:28:09,062
Don't think of anything and just rest.
377
00:28:09,839 --> 00:28:11,896
I'll call you.
378
00:28:21,946 --> 00:28:23,938
Who are you?
379
00:28:32,885 --> 00:28:35,329
Shin Hyun Woo?
380
00:29:12,758 --> 00:29:15,364
Who are you?
Turn you head and let me see!
381
00:29:28,932 --> 00:29:30,367
Shin Hyun Woo.
382
00:29:30,487 --> 00:29:33,248
I'm sure it's Shin Hyun Woo.
383
00:29:33,368 --> 00:29:34,768
Taxi!
384
00:29:41,602 --> 00:29:43,566
Please follow that taxi in front of us.
385
00:29:43,685 --> 00:29:45,506
You can't lose it no matter what happens.
386
00:29:46,167 --> 00:29:48,399
Go to Yang Pyeong.
I'll tell you the short cuts.
387
00:29:48,400 --> 00:29:49,900
Please drive quickly.
388
00:30:22,819 --> 00:30:24,093
Joo Seung. It's me.
389
00:30:24,213 --> 00:30:25,715
Shin Hyun Woo has appeared.
390
00:30:25,716 --> 00:30:27,861
Shin Hyun Woo was at the front door.
391
00:30:27,981 --> 00:30:30,535
What are you talking about?
392
00:30:30,533 --> 00:30:33,852
It's the truth. I'm sure
Shin Hyun Woo is awake now.
393
00:30:33,972 --> 00:30:37,091
I saw it with my own eyes.
394
00:30:37,092 --> 00:30:38,651
I'm on my way to the villa now.
395
00:30:38,652 --> 00:30:40,502
I don't know what might happen,
396
00:30:40,503 --> 00:30:42,788
so you should come to Yang Pyeong too.
397
00:30:42,789 --> 00:30:45,017
There's no time. Quick!
398
00:30:47,726 --> 00:30:49,816
About the management of SOUL.
399
00:30:49,817 --> 00:30:53,005
You think I'm better
suited than his wife?
400
00:30:53,006 --> 00:30:54,686
Yes, President
401
00:30:54,687 --> 00:30:57,512
But she won't stab my back.
402
00:30:57,513 --> 00:31:01,137
She even has a child now,
so she's a real family member now.
403
00:31:01,138 --> 00:31:03,937
The management seems alright.
404
00:31:03,938 --> 00:31:06,638
And the accounting is done well too.
405
00:31:11,260 --> 00:31:14,070
Have some, Dad.
You, too Secretary Kang.
406
00:31:15,073 --> 00:31:17,086
Put this in Ah Ran's room.
407
00:31:17,087 --> 00:31:18,087
Yes
408
00:31:25,965 --> 00:31:28,228
What medicine is this?
409
00:31:28,229 --> 00:31:31,429
A pregnant woman can't
take any medication.
410
00:31:36,883 --> 00:31:38,830
What...what is this?
411
00:31:38,831 --> 00:31:41,831
Why is the ultrasound
photo of the baby here?
412
00:31:48,763 --> 00:31:51,905
Anybody just got in the house?
413
00:31:51,906 --> 00:31:55,549
No. Nobody went out today.
414
00:31:57,573 --> 00:32:00,873
Nobody went in?
415
00:32:27,186 --> 00:32:29,104
You're here?
416
00:32:31,674 --> 00:32:33,594
What are you doing?
417
00:32:33,595 --> 00:32:34,887
Maybe it's because he hasn't
been able to exercise lately,
418
00:32:34,888 --> 00:32:37,788
and has just been lying down.
419
00:32:37,789 --> 00:32:40,184
I want to give him a bath before going in to sleep.
420
00:32:40,185 --> 00:32:41,585
Really?
421
00:32:42,960 --> 00:32:44,789
What's happening here?
422
00:32:44,790 --> 00:32:46,978
If that guy was Shin Hyun Woo,
423
00:32:46,979 --> 00:32:49,749
then he must've gotten out.
424
00:32:49,750 --> 00:32:52,650
Where are the clothes,
shoes and cap that he wore?
425
00:33:06,500 --> 00:33:08,118
What's this?
426
00:33:08,119 --> 00:33:11,014
How did he get hurt?
427
00:33:11,015 --> 00:33:13,613
He bled a little when I gave him an injection.
428
00:33:13,614 --> 00:33:15,814
I put it there to stop the bleeding.
429
00:33:22,633 --> 00:33:24,451
Really?
430
00:33:24,452 --> 00:33:27,607
There's nothing you're hiding from me?
431
00:33:27,608 --> 00:33:28,803
Of course.
432
00:33:28,904 --> 00:33:33,660
I've promised to follow whatever you say.
433
00:33:35,461 --> 00:33:37,424
Alright.
434
00:33:37,425 --> 00:33:40,286
I'll trust you, Nurse Yoon.
435
00:33:40,287 --> 00:33:42,587
Please continue with the bath.
436
00:34:09,746 --> 00:34:10,793
Okay.
437
00:34:10,794 --> 00:34:12,894
She just left.
438
00:34:16,678 --> 00:34:18,690
A little bit later and it
would've been really bad.
439
00:34:18,691 --> 00:34:20,397
We managed because of you.
440
00:34:20,398 --> 00:34:21,371
Thank you.
441
00:34:21,372 --> 00:34:23,483
She couldn't have found out right?
442
00:34:23,484 --> 00:34:26,310
You should never go to Seoul again.
I was so nervous,
443
00:34:26,430 --> 00:34:29,779
I thought my heart was going to jump out.
444
00:34:29,780 --> 00:34:30,924
I'm sorry.
445
00:34:30,925 --> 00:34:32,566
I won't let you worry again.
446
00:34:33,553 --> 00:34:34,967
- Are you alright?
- Yes
447
00:34:56,475 --> 00:34:58,068
What is happening?
448
00:35:28,517 --> 00:35:30,265
What's that noise?
449
00:35:41,760 --> 00:35:43,070
There's no car.
450
00:35:43,071 --> 00:35:47,273
I'm sure it's just those people guarding the gate.
They must've gone in to drink some water.
451
00:35:47,274 --> 00:35:48,774
I see.
452
00:35:57,212 --> 00:35:58,945
What should we do?
453
00:35:58,946 --> 00:35:59,980
I can't believe it.
454
00:35:59,981 --> 00:36:01,648
He can even do some exercise alone.
455
00:36:01,649 --> 00:36:05,152
They've hidden it so well from us.
456
00:36:05,153 --> 00:36:07,318
If he's hiding it from us,
457
00:36:07,823 --> 00:36:10,300
I'm sure he has some other big plans.
458
00:36:10,724 --> 00:36:11,724
Then,
459
00:36:12,128 --> 00:36:15,410
Nurse Yoon must've known.
460
00:36:15,411 --> 00:36:16,975
But she haven't told us anything.
461
00:36:16,976 --> 00:36:19,624
We shouldn't have put that
Nurse here in the first place.
462
00:36:19,625 --> 00:36:22,625
When I suspected her,
I should've let her go.
463
00:36:30,854 --> 00:36:32,381
What's this?
464
00:36:49,583 --> 00:36:52,612
There's even a secret
passageway in this house.
465
00:36:53,206 --> 00:36:56,143
I don't even know about this.
466
00:36:56,596 --> 00:36:58,056
Then,
467
00:36:58,405 --> 00:37:01,004
Shin Hyun Woo must've
gotten out from here.
468
00:37:01,893 --> 00:37:03,721
I thought I could feel at peace
leaving those people in front!
469
00:37:03,722 --> 00:37:05,499
But he's stabbing me
in the back like this.
470
00:37:05,687 --> 00:37:07,101
This won't do.
471
00:37:07,434 --> 00:37:10,317
We have to prevent him from
making any contact with his family.
472
00:37:10,621 --> 00:37:12,137
Since there's a secret passageway,
473
00:37:12,138 --> 00:37:14,638
we have no safety net anymore.
474
00:37:21,420 --> 00:37:23,232
What's this?
475
00:37:23,233 --> 00:37:24,742
Listening device.
476
00:37:24,743 --> 00:37:26,081
Listening device?
477
00:37:26,082 --> 00:37:29,095
I thought that Hyun Woo might've
woken up, so I brought it here.
478
00:37:29,096 --> 00:37:31,065
As long as we know what's going on in the villa,
479
00:37:31,066 --> 00:37:33,623
we can just counter-attack all their plans.
480
00:37:33,624 --> 00:37:35,406
And,
481
00:37:35,526 --> 00:37:40,242
we'll get to know what
Hyun Woo is thinking about now.
482
00:37:40,539 --> 00:37:42,467
You're right.
483
00:37:42,783 --> 00:37:45,473
Why haven't I thought of this?
484
00:38:17,836 --> 00:38:19,635
You should rest a bit.
485
00:38:19,636 --> 00:38:20,710
I'll turn off the light.
486
00:38:20,711 --> 00:38:24,021
Don't turn off the light.
Just lying down like this,
487
00:38:24,022 --> 00:38:27,500
I'll keep on remembering what happened
on that accident night. I'm scared.
488
00:38:27,501 --> 00:38:28,733
Then,
489
00:38:28,734 --> 00:38:31,424
I'll accompany you until you fall asleep.
490
00:38:31,425 --> 00:38:34,825
Don't worry,
and just close your eyes.
491
00:38:37,491 --> 00:38:40,125
Since I'm a witness in the accident,
I've called the police to give a report.
492
00:38:40,126 --> 00:38:43,230
They'll start investigating
Joo Ah Ran as a suspect soon.
493
00:38:43,742 --> 00:38:46,060
Really?
494
00:38:46,061 --> 00:38:48,103
I said that I heard the
name Joo Ah Ran that day.
495
00:38:48,267 --> 00:38:50,455
I'm sure she'll be suspected.
496
00:38:50,456 --> 00:38:51,406
Moreover,
497
00:38:51,407 --> 00:38:55,364
I went to the place where she used to work,
and recovered her past CD.
498
00:38:55,365 --> 00:38:59,661
All that's left is for the truth to be revealed.
499
00:38:59,662 --> 00:39:00,998
You've done well.
500
00:39:00,999 --> 00:39:04,796
Then you'll be able to return home soon.
501
00:39:04,891 --> 00:39:06,290
Before I return home,
502
00:39:06,291 --> 00:39:08,409
there's something I have to make sure.
503
00:39:08,928 --> 00:39:12,162
I'm going to find out why that
woman is treating me like this.
504
00:39:13,201 --> 00:39:16,833
The woman that I loved to death,
why does she want me dead?
505
00:39:17,391 --> 00:39:19,391
I have to find out the reason.
506
00:39:20,463 --> 00:39:22,027
That's really good.
507
00:39:22,028 --> 00:39:24,335
If the police is suspecting your wife,
508
00:39:24,336 --> 00:39:26,236
it'll shed a bit more
light to the investigation.
509
00:39:26,237 --> 00:39:28,237
For now, be patient and wait a bit more.
510
00:39:28,238 --> 00:39:32,746
You'll soon be able to reunite
with your family safely.
511
00:39:34,886 --> 00:39:37,447
Things are worse than we thought.
512
00:39:38,119 --> 00:39:40,418
The police will come
looking for you soon.
513
00:39:40,419 --> 00:39:42,579
He tricked us.
514
00:39:42,949 --> 00:39:45,175
He even has a CD from my past.
515
00:39:45,502 --> 00:39:48,409
Then everyone will know that I've been
lying about my background to get married.
516
00:39:48,410 --> 00:39:49,533
Joo Seung.
517
00:39:49,534 --> 00:39:51,734
What should we do?
518
00:39:53,886 --> 00:39:56,302
We shouldn't lose all hope now.
519
00:39:56,303 --> 00:39:59,170
We know about Hyun Woo's plans now,
520
00:39:59,171 --> 00:40:01,944
if we think carefully,
521
00:40:01,945 --> 00:40:03,845
there'll be another way out.
522
00:40:06,968 --> 00:40:09,168
I'm scared.
523
00:40:09,169 --> 00:40:12,012
Would the police know
about everything by now?
524
00:40:12,013 --> 00:40:14,623
If they are watching over me....
525
00:40:24,494 --> 00:40:27,247
Dad. I'm going to go see Oppa with mom.
526
00:40:27,367 --> 00:40:31,609
If you're just going to cry like crazy,
don't waste the energy to go there.
527
00:40:31,610 --> 00:40:32,864
I'll be careful.
528
00:40:32,865 --> 00:40:36,043
Ah Ran slept there last night,
I'm just going to prepare breakfast for her.
529
00:40:36,044 --> 00:40:37,428
Mom. I'm coming with you.
530
00:40:37,548 --> 00:40:39,519
I've just been too busy lately,
so I haven't been able to go see hyung.
531
00:40:39,520 --> 00:40:41,420
I'll get ready and come down soon.
532
00:40:51,743 --> 00:40:53,559
Ahjusshi. You should eat something.
533
00:40:53,832 --> 00:40:54,860
Yes.
534
00:40:55,079 --> 00:40:56,796
But what's that?
535
00:40:56,797 --> 00:40:57,409
It's nothing.
536
00:40:57,529 --> 00:40:58,640
I'll tell you later.
537
00:40:59,759 --> 00:41:01,111
Ah!
538
00:41:01,112 --> 00:41:03,801
This is a present for you.
539
00:41:03,802 --> 00:41:06,681
Isn't this a wooden doll?
540
00:41:06,682 --> 00:41:08,081
I remember.
541
00:41:08,082 --> 00:41:11,472
When I was small, you used to make
something like this for me too.
542
00:41:11,473 --> 00:41:15,266
I liked it too much, so my jealous
friend threw it away behind my back.
543
00:41:15,267 --> 00:41:17,804
You don't know how much
I cried because of that.
544
00:41:21,405 --> 00:41:24,484
My body feels better after sleeping.
545
00:41:24,485 --> 00:41:27,971
I can also do exercises longer now,
and eat more solid food.
546
00:41:27,972 --> 00:41:29,110
That's good.
547
00:41:29,111 --> 00:41:31,228
Eat your breakfast,
and we can go down to the basement.
548
00:41:31,229 --> 00:41:33,961
I'll tell the guys outside
that you're taking a bath.
549
00:41:34,894 --> 00:41:36,078
Spoon.
550
00:41:38,038 --> 00:41:40,177
This is looking better everytime.
551
00:41:40,178 --> 00:41:44,107
Our profit has also doubled from last month.
552
00:41:44,108 --> 00:41:46,898
Really?
553
00:41:47,109 --> 00:41:48,627
If someone wants to
see the account book,
554
00:41:48,646 --> 00:41:49,776
let him see this one.
555
00:41:49,896 --> 00:41:53,858
There's a problem with the figures,
so we need 2 accounting books.
556
00:41:53,859 --> 00:41:55,459
Yes, Manager.
557
00:42:12,480 --> 00:42:14,391
No. Please get out.
You can't go in.
558
00:42:14,679 --> 00:42:16,973
Who are you guys?
Move away quickly.
559
00:42:17,858 --> 00:42:20,270
Nobody can come in without
the madam's permission.
560
00:42:20,390 --> 00:42:23,089
Can't come in?
What are you talking about?
561
00:42:23,209 --> 00:42:25,854
We are the guardians of the patient in there.
562
00:42:25,855 --> 00:42:28,067
My daughter-in-law is insight right?
Call her out now.
563
00:42:28,068 --> 00:42:31,500
The only people in the villa
are only the patient and a nurse.
564
00:42:31,501 --> 00:42:32,686
What?
565
00:42:32,687 --> 00:42:34,096
That can't be true.
566
00:42:34,097 --> 00:42:37,221
Unnie clearly said that she's
staying over here last night.
567
00:42:37,222 --> 00:42:38,879
Then did the doctor go somewhere?
568
00:42:38,999 --> 00:42:40,999
Doctor?
569
00:42:41,000 --> 00:42:42,338
There's no doctor here.
570
00:42:42,339 --> 00:42:44,098
What are you talking about?
571
00:42:44,099 --> 00:42:46,500
Sister-in-law is not here.
And the doctor is not here either?
572
00:42:46,501 --> 00:42:47,479
Wait a minute.
573
00:42:47,480 --> 00:42:49,263
I'll call sister-in-law.
574
00:42:54,366 --> 00:42:56,264
Sister-in-law. It's me.
575
00:42:56,265 --> 00:42:57,810
We are at the villa now.
576
00:42:57,811 --> 00:42:59,400
Who are these people at the gate?
577
00:42:59,401 --> 00:43:00,701
What?
578
00:43:01,841 --> 00:43:03,501
You went to the villa?
579
00:43:03,690 --> 00:43:06,046
Didn't you say that you're
sleeping here last night?
580
00:43:06,322 --> 00:43:08,459
Where the hell are you now?
581
00:43:08,460 --> 00:43:10,484
That...
582
00:43:10,485 --> 00:43:13,803
something came up at the shop,
so I came back early in the morning.
583
00:43:13,804 --> 00:43:18,434
and those people there are
guards that I just employed.
584
00:43:18,435 --> 00:43:21,069
Taking care of Hyun Woo alone,
and even giving him baths,
585
00:43:21,070 --> 00:43:24,028
it's too difficult for Nurse Yoon.
586
00:43:24,029 --> 00:43:26,352
Please let me speak to them.
587
00:43:37,568 --> 00:43:40,053
What to do? Are you alright?
588
00:43:51,944 --> 00:43:55,206
What should we do?
I think someone is here.
589
00:43:55,207 --> 00:43:56,500
If it's the madam....
590
00:43:56,501 --> 00:43:58,500
Let's just stay here.
591
00:43:58,501 --> 00:44:00,818
It'll be even worse if we get out now.
592
00:44:00,819 --> 00:44:04,319
We'll get exposed when it's time,
but we have to hang on for now.
593
00:44:08,006 --> 00:44:09,232
What's happening?
594
00:44:09,233 --> 00:44:11,543
Hyung is not here.
595
00:44:11,544 --> 00:44:13,199
Where's Hyun Woo?
596
00:44:13,200 --> 00:44:16,289
He can't even move.
Why is he not on his bed?
597
00:44:16,290 --> 00:44:19,976
Ah. He must be in the bathroom.
Nurse Yoon said that she was going to bathe him.
598
00:44:23,464 --> 00:44:26,500
He's not in the bathroom either.
Where's Oppa?
599
00:44:26,501 --> 00:44:28,421
Did they go out for a walk?
600
00:44:28,422 --> 00:44:30,822
But we didn't see them going outside?
601
00:44:40,170 --> 00:44:43,031
Everyone is at the villa now.
602
00:44:43,032 --> 00:44:45,217
It's all over now.
603
00:44:45,218 --> 00:44:48,947
When mother sees that
Hyun Woo is well awake....
604
00:44:54,470 --> 00:44:57,745
I've searched the surrounding area,
but I haven't seen them.
605
00:44:57,746 --> 00:44:59,506
Then what's happening?
606
00:44:59,507 --> 00:45:03,296
With just Nurse Yoon alone,
she couldn't have gotten far with him.
607
00:45:03,297 --> 00:45:04,871
This is too strange.
608
00:45:04,872 --> 00:45:06,906
The American doctor is not here.
609
00:45:06,907 --> 00:45:09,398
And sister-in-law is also not here.
610
00:45:09,399 --> 00:45:11,363
We've let sister-in-law take care of everything,
611
00:45:11,467 --> 00:45:13,664
We've neglected hyung.
612
00:45:16,878 --> 00:45:18,223
Unnie. It's me.
613
00:45:18,224 --> 00:45:19,423
What's happening?
614
00:45:19,424 --> 00:45:21,778
Where the hell is my Oppa?
615
00:45:21,779 --> 00:45:26,473
Nurse Yoon just called me.
616
00:45:26,593 --> 00:45:27,827
She said that she's bringing
Hyun Woo for a long walk,
617
00:45:27,839 --> 00:45:30,245
so she's driven the car to quite a faraway place.
She didn't say anything to me before,
618
00:45:30,246 --> 00:45:34,281
Aish.. I'm quite annoyed too.
619
00:45:34,282 --> 00:45:37,582
I think it's going to take some time,
so you guys should head home first.
620
00:45:38,727 --> 00:45:40,299
This is not right!
621
00:45:40,300 --> 00:45:43,354
How can she bring the patient far away,
when the guardian is not here?
622
00:45:43,355 --> 00:45:47,301
With so many people watching,
how can we not know their whereabouts?
623
00:45:48,727 --> 00:45:50,998
Let's all go home first
624
00:45:50,999 --> 00:45:53,399
Call Ah Ran home too.
625
00:46:03,947 --> 00:46:05,110
What's wrong?
626
00:46:05,111 --> 00:46:07,456
Where have you been?
627
00:46:07,457 --> 00:46:08,632
What do you mean where?
628
00:46:08,633 --> 00:46:11,891
I told you I was giving him a bath just now.
629
00:46:11,892 --> 00:46:13,500
Are you kidding me?
630
00:46:13,501 --> 00:46:16,636
His family has been looking
for him this whole time!
631
00:46:16,637 --> 00:46:19,840
Until the madam is here,
go lay him down on the bed quietly!
632
00:46:21,308 --> 00:46:24,672
What to do?
We were gone for a few hours.
633
00:46:24,673 --> 00:46:28,291
I'm sure your wife would realize it by now.
634
00:46:28,292 --> 00:46:32,080
There's no secret in this world.
She'll find out sooner or later.
635
00:46:32,368 --> 00:46:34,713
If we've known that it was only your
family members without your wife,
636
00:46:34,714 --> 00:46:38,566
we could've told them
that you're awake now.
637
00:46:42,769 --> 00:46:45,750
What about we find a way to get out of here?
638
00:46:45,751 --> 00:46:48,525
I have a close friend who lives near Seoul.
639
00:46:48,526 --> 00:46:52,000
We can continue your treatment there,
and then return you home.
640
00:46:52,001 --> 00:46:55,245
That's a good idea. You
sure are our Cho Rong.
641
00:46:55,246 --> 00:46:57,805
What? He's running away.
642
00:46:57,806 --> 00:47:01,450
I won't let that happen.
How did I come here?
643
00:47:02,932 --> 00:47:05,499
Firstly, it's important to calm down your family.
644
00:47:05,500 --> 00:47:07,378
With Hyun Woo and nurse
Yoon disappearing like that,
645
00:47:07,379 --> 00:47:09,376
they'll ask you a lot
of questions about it.
646
00:47:09,377 --> 00:47:11,260
The villa is not safe at all.
647
00:47:11,261 --> 00:47:13,500
He can get out through the
secret passageway anytime,
648
00:47:13,501 --> 00:47:17,356
and the family members often come by.
They'll find out sooner or later.
649
00:47:17,357 --> 00:47:20,318
If we want him to never meet his family....
650
00:47:20,319 --> 00:47:22,639
To give us time to finish our plans,
651
00:47:22,640 --> 00:47:25,279
please just give us a little bit of time.
652
00:47:25,280 --> 00:47:27,136
When all the plans are set
653
00:47:27,137 --> 00:47:29,625
and SOUL becomes yours,
654
00:47:29,626 --> 00:47:31,987
there's no need to stay
at that house anymore.
655
00:47:35,555 --> 00:47:37,494
What happened?
656
00:47:37,614 --> 00:47:39,829
There's no doctor present at the villa.
657
00:47:39,949 --> 00:47:42,714
And you even hired some scary bodyguards.
658
00:47:42,834 --> 00:47:45,446
Is there something we don't know?
659
00:47:45,447 --> 00:47:47,740
Please tell us truthfully.
660
00:47:47,741 --> 00:47:50,509
Hyung who can't move at
all has gone so far away,
661
00:47:50,510 --> 00:47:53,725
and you who's staying there every night doesn't
even know anything. Does this make sense?
662
00:47:53,726 --> 00:47:56,555
Please give us a good explanation.
663
00:47:58,125 --> 00:48:00,809
I'm sorry I couldn't say this earlier.
664
00:48:00,810 --> 00:48:02,790
Actually,
665
00:48:02,791 --> 00:48:08,276
the doctor from America has long given up
on Hyun Woo's treatment and gone back to USA.
666
00:48:08,277 --> 00:48:11,064
What? He left?
667
00:48:11,065 --> 00:48:13,796
So you've left Hyun Woo alone
at the villa without a doctor?
668
00:48:13,797 --> 00:48:16,637
Unnie. How can you do that?
669
00:48:16,638 --> 00:48:18,900
Are you really trying to save Oppa?
670
00:48:18,901 --> 00:48:21,705
Why have you moved Oppa to the country side?
671
00:48:21,706 --> 00:48:23,882
I didn't know things
would turn out like this.
672
00:48:23,883 --> 00:48:27,207
I didn't know his condition
would be so hopeless.
673
00:48:27,208 --> 00:48:29,139
But I'm not giving up.
674
00:48:29,140 --> 00:48:30,999
Even though the doctor has given up,
675
00:48:31,000 --> 00:48:33,676
I'll keep on believing Hyun Woo.
676
00:48:33,677 --> 00:48:36,544
I have his flesh and blood in me now,
677
00:48:36,545 --> 00:48:38,916
how can I give up on him?
678
00:48:38,917 --> 00:48:40,664
So what are you going to do now?
679
00:48:40,665 --> 00:48:45,937
Are you going to keep Hyun Woo alone
in a villa at a country side like this?
680
00:48:45,938 --> 00:48:47,599
No.
681
00:48:47,600 --> 00:48:49,823
I'll bring Hyun Woo to America.
682
00:48:49,824 --> 00:48:51,935
What? America?
683
00:48:51,936 --> 00:48:53,775
Yes.
684
00:48:53,776 --> 00:48:57,421
No matter how much you
worry about Hyun Woo,
685
00:48:57,524 --> 00:49:00,446
can you worry about him more than me?
686
00:49:00,447 --> 00:49:04,277
He's my husband, my child's
father and my everything.
687
00:49:04,278 --> 00:49:08,822
Without him, the child or
even SOUL don't mean anything.
688
00:49:08,823 --> 00:49:10,251
I've even searched for a good hospital in USA.
689
00:49:10,252 --> 00:49:12,158
As soon as you give your permission,
690
00:49:12,159 --> 00:49:15,122
I'm going to bring him over.
691
00:49:15,123 --> 00:49:16,657
No.
692
00:49:17,258 --> 00:49:19,870
Even if Hyun Woo's father agree to it,
I can never allow that.
693
00:49:19,871 --> 00:49:23,867
I'll bring Hyun Woo home.
694
00:49:24,068 --> 00:49:27,247
Whether he lives or dies,
I'm going to keep him by my side.
695
00:49:27,248 --> 00:49:29,277
He won't be able to endure a flight to America.
696
00:49:29,438 --> 00:49:30,993
I'm against it too.
697
00:49:30,994 --> 00:49:34,114
Going on such a long flight,
he won't be able to endure it.
698
00:49:34,115 --> 00:49:38,769
Then are you going to give
up on Hyun Woo just like this?
699
00:49:38,770 --> 00:49:40,069
I don't want to show my kid,
700
00:49:40,070 --> 00:49:44,011
the face of a dad who can only sleep.
701
00:49:44,012 --> 00:49:47,692
I want to let it see Hyun Woo smile and talk.
702
00:49:47,693 --> 00:49:49,705
Right, Mother. Father.
703
00:49:54,286 --> 00:49:57,797
I'm curious about something.
704
00:49:57,798 --> 00:50:01,247
Since you're pregnant,
why are you still taking medicines?
705
00:50:01,248 --> 00:50:04,248
I saw a medicine box under
your table in your room.
706
00:50:06,267 --> 00:50:08,267
I had extreme headaches,
707
00:50:08,268 --> 00:50:10,906
so I took some medicine.
708
00:50:10,907 --> 00:50:12,907
Is there anything wrong?
709
00:50:14,832 --> 00:50:16,971
Then what are these?
710
00:50:16,972 --> 00:50:20,772
Why are these ultrasound photographs
placed in your dustbin?
711
00:50:22,081 --> 00:50:25,602
Those are just the wrong photos,
so I threw them away.
712
00:50:26,303 --> 00:50:30,212
Unnie is just not paying enough
attention to Oppa. I feel really bad.
713
00:50:30,213 --> 00:50:31,402
Don't tell me,
714
00:50:31,403 --> 00:50:33,817
you're thinking of leaving Oppa?
715
00:50:33,818 --> 00:50:35,809
Is that it?
716
00:50:35,810 --> 00:50:37,312
You've changed a lot.
717
00:50:37,313 --> 00:50:41,713
Don't deny it. Even I can feel it.
I'm sure Oppa can feel it too.
718
00:50:46,390 --> 00:50:49,689
There's only the last step left now.
We just have to find some real proof.
719
00:50:49,690 --> 00:50:52,644
Real proof?
720
00:50:52,645 --> 00:50:55,541
They found a couple ring in my car.
721
00:50:55,542 --> 00:50:57,173
That ring belongs to Joo Ah Ran.
722
00:50:57,174 --> 00:51:00,500
And the other ring
belongs to Nam Joo Seung.
723
00:51:00,501 --> 00:51:03,847
We have to find his
couple ring no matter what.
724
00:51:03,848 --> 00:51:05,915
Then we can reveal the
relationship between them.
725
00:51:05,916 --> 00:51:08,870
and prove that Joo Ah Ran was
driving during the accident.
726
00:51:08,871 --> 00:51:10,321
Couple Ring?
727
00:51:10,322 --> 00:51:13,705
Does director Nam wear any ring?
728
00:51:18,163 --> 00:51:21,026
Ah... Yes.
I remember.
729
00:51:21,027 --> 00:51:23,855
I saw the Director throwing away a ring.
730
00:51:23,856 --> 00:51:25,228
It was such a pretty ring,
731
00:51:25,229 --> 00:51:27,705
and it's a pity to just throw it away,
so I kept it with me.
732
00:51:27,706 --> 00:51:30,500
Really?
Where's that ring now?
733
00:51:30,501 --> 00:51:34,910
I placed it in my wallet.
It should be in my bag now.
734
00:51:35,435 --> 00:51:37,126
Couple ring?
735
00:51:37,127 --> 00:51:41,204
Joo Seung's couple ring
is with Nurse Yoon?
736
00:51:41,205 --> 00:51:42,605
What to do?
737
00:51:52,819 --> 00:51:55,706
Yes.
This is Joo Ah Ran.
738
00:51:56,863 --> 00:51:59,351
What? Police station?
739
00:51:59,352 --> 00:52:02,182
A witness from your husband's accident,
just stepped forward.
740
00:52:02,183 --> 00:52:04,547
There's something that
the witness gave us.
741
00:52:04,648 --> 00:52:08,110
Please come down to the
station tomorrow before noon.
742
00:52:08,111 --> 00:52:09,411
Me?
743
00:52:10,871 --> 00:52:12,919
It's been a few months.
744
00:52:12,920 --> 00:52:14,820
How can we trust that witness?
745
00:52:14,821 --> 00:52:16,871
Still, since there are new leads,
746
00:52:16,872 --> 00:52:18,914
we have to get on with the investigation.
747
00:52:18,915 --> 00:52:21,615
Then, I'll see you tomorrow.
748
00:52:44,291 --> 00:52:46,301
Yes.
749
00:52:46,302 --> 00:52:48,754
You have to gather yourself.
750
00:52:48,755 --> 00:52:52,792
You can't be a criminal
and get locked up your whole life.
751
00:52:52,793 --> 00:52:54,802
Before I find Kyung Ran,
752
00:52:54,803 --> 00:52:56,752
and get revenge for my parents,
753
00:52:56,872 --> 00:53:01,231
I can't let anyone stand on my way. I'll live on.
754
00:53:01,351 --> 00:53:06,150
Even if the sky falls on me,
or death chokes my neck I won't die.
755
00:53:06,698 --> 00:53:08,834
Until I get my revenge,
756
00:53:09,388 --> 00:53:12,856
I won't let anyone hinder my path.
757
00:53:21,249 --> 00:53:23,226
Joo Seung. You couple ring is at the villa.
758
00:53:23,227 --> 00:53:25,824
You threw it away,
but Nurse Yoon kept it.
759
00:53:25,954 --> 00:53:28,178
And that CD of my past.
760
00:53:28,179 --> 00:53:30,796
All the evidence are in the villa.
761
00:53:30,797 --> 00:53:32,442
We have to find them
762
00:53:32,543 --> 00:53:35,743
The couple ring and CD.
We have to take them away from them.
763
00:53:58,242 --> 00:54:01,245
Yes. Work hard to fool me!
764
00:54:01,246 --> 00:54:03,246
But no matter how hard
you run here and there,
765
00:54:03,247 --> 00:54:05,928
you won't be able to escape from me.
766
00:54:05,929 --> 00:54:10,107
I won't let you
appear in front of the world.
767
00:54:43,262 --> 00:54:45,302
I have to find it.
768
00:54:47,603 --> 00:54:49,550
Ring...Ring...
769
00:54:51,551 --> 00:54:53,851
She said it's in her bag.
770
00:55:46,065 --> 00:55:49,852
Nurse Yoon.
Where did you go?
771
00:55:51,196 --> 00:55:55,954
That...that...
my mother is very sick.
772
00:55:55,955 --> 00:55:58,066
So you used the secret passageway,
773
00:55:58,067 --> 00:56:00,382
like a thief cat?
774
00:56:01,857 --> 00:56:05,422
If your mom is so sick,
then you should be nursing her.
775
00:56:05,423 --> 00:56:08,013
You should just work until today here.
776
00:56:08,014 --> 00:56:09,812
What?
777
00:56:09,813 --> 00:56:12,570
I don't need your help here anymore.
778
00:56:12,571 --> 00:56:16,160
If you go to Director Nam,
he'll help you find another job.
779
00:56:16,861 --> 00:56:19,837
Madam. The patient still needs me.
780
00:56:19,838 --> 00:56:21,483
Please let me stay until
you find a replacement.
781
00:56:21,484 --> 00:56:24,460
I'll Nurse my own husband.
782
00:56:24,461 --> 00:56:27,561
Pack your bag and leave this place now.
783
00:56:28,112 --> 00:56:29,918
Ah.
784
00:56:29,919 --> 00:56:32,342
And I've lost something precious.
785
00:56:32,343 --> 00:56:35,152
I'll have to ask you to open your bag.
786
00:56:48,411 --> 00:56:49,924
That's alright.
787
00:56:49,925 --> 00:56:51,925
Get ready now.
788
00:57:04,731 --> 00:57:08,781
This is your handphone.
I have to return it now.
789
00:57:08,782 --> 00:57:10,303
I have a favor to ask.
790
00:57:10,304 --> 00:57:12,639
Can't I see the patient
for one last time,
791
00:57:12,640 --> 00:57:15,640
to say goodbye?
792
00:57:18,684 --> 00:57:20,588
My husband can't talk,
793
00:57:20,589 --> 00:57:23,202
and can't even move his eyes,
794
00:57:23,632 --> 00:57:26,198
but you seem to have
gotten so close to him.
795
00:57:27,177 --> 00:57:28,628
Okay.
796
00:57:28,629 --> 00:57:30,629
Go and do that.
797
00:57:56,826 --> 00:58:02,735
You have to be well, Daddy-long-legs.
798
00:58:02,736 --> 00:58:05,915
You have to hang on till the end.
799
00:58:06,420 --> 00:58:08,989
Even though I'm leaving like this now,
800
00:58:08,990 --> 00:58:11,917
I'll definitely come back for you.
801
00:58:11,918 --> 00:58:13,918
I promise.
802
00:58:20,989 --> 00:58:23,209
This is my contact information.
803
00:58:23,210 --> 00:58:26,674
If something happens,
804
00:58:26,675 --> 00:58:29,675
you have to contact me.
805
00:58:36,303 --> 00:58:38,500
Thank you.
806
00:58:38,501 --> 00:58:42,805
Even though I want to hold onto you,
I don't have the face to do that anymore.
807
00:58:42,806 --> 00:58:44,509
You have to live well,
808
00:58:44,610 --> 00:58:46,710
until we meet again.
809
00:59:25,398 --> 00:59:27,770
Quickly find a place to hide Shin Hyun Woo.
810
00:59:27,771 --> 00:59:30,543
I don't care if it's a rural village
or a mental institution.
811
00:59:30,544 --> 00:59:33,081
Before the family finds out,
we have to make our move first.
812
00:59:33,082 --> 00:59:34,418
I'm looking for it now.
813
00:59:34,419 --> 00:59:36,753
But this is too sudden,
so it's not easy.
814
00:59:36,754 --> 00:59:38,425
You have to find it.
815
00:59:38,426 --> 00:59:43,956
Even if I have to chain him up we have to
hide him where nobody can find him.
816
00:59:43,957 --> 00:59:45,500
And just now,
817
00:59:45,501 --> 00:59:47,241
I fired Nurse Yoon.
818
00:59:47,242 --> 00:59:48,966
What are you talking about?
819
00:59:48,967 --> 00:59:50,808
You fired Nurse Yoon?
820
00:59:50,809 --> 00:59:53,237
It's dangerous to leave
her beside Shin Hyun Woo.
821
00:59:53,238 --> 00:59:55,407
and it's unsettling to
just leave them like that.
822
00:59:55,408 --> 00:59:57,256
I told her to find you at the hospital.
823
00:59:57,257 --> 01:00:00,257
you have to watch her and make
sure she doesn't do anything.
824
01:00:02,258 --> 01:00:03,909
Mother.
825
01:00:07,540 --> 01:00:09,910
I've come to pack Hyun Woo's belongings.
826
01:00:11,102 --> 01:00:14,414
Pack his belongings?
827
01:00:14,415 --> 01:00:16,653
I'll move him back home.
828
01:00:16,654 --> 01:00:19,564
I've started renovating the study room today.
829
01:00:19,565 --> 01:00:22,234
Once the renovation is done,
I'll move him straight away.
830
01:00:23,135 --> 01:00:25,210
I'm sorry,
for doing it my way.
831
01:00:25,211 --> 01:00:26,710
No.
832
01:00:26,711 --> 01:00:30,128
If you bring him home,
we'll just be waiting for his death.
833
01:00:30,129 --> 01:00:32,629
Please let me treat Hyun Woo in America.
834
01:00:32,630 --> 01:00:34,388
No.
835
01:00:35,589 --> 01:00:39,749
I can't just trust in miracle, and send
Hyun Woo halfway across the globe.
836
01:00:39,750 --> 01:00:41,894
If the doctor has given up,
837
01:00:42,480 --> 01:00:44,880
it's time for the mother to take over.
838
01:00:45,071 --> 01:00:48,067
Even if he can't ever wake up,
839
01:00:48,068 --> 01:00:50,968
I'll take care of him without any regret.
840
01:01:02,732 --> 01:01:05,923
Since Nurse Yoon is not here anymore,
I'll start staying over here tonight.
841
01:01:05,924 --> 01:01:08,091
You don't have to worry about anything.
Just do your work at the company.
842
01:01:08,092 --> 01:01:10,197
No, Mother.
I'll stay here.
843
01:01:10,198 --> 01:01:11,839
I can take some days off from work.
844
01:01:11,840 --> 01:01:14,166
There's no need to do
that since I'll be here.
845
01:01:14,167 --> 01:01:16,640
Just pack your things
and go back to Seoul.
846
01:01:17,441 --> 01:01:20,441
We have to buy bedsore poultices
and invalid pads for Hyun Woo.
847
01:01:20,442 --> 01:01:22,881
There's a lot of things to be done.
848
01:01:22,882 --> 01:01:25,460
I'll do it, so don't worry.
849
01:01:27,461 --> 01:01:32,048
We have to put some medicines on his scars.
After I'm done with this, let's go out.
850
01:01:32,049 --> 01:01:34,749
On your way, just let me off at the market.
851
01:01:35,707 --> 01:01:37,055
Hyun Woo.
852
01:01:37,056 --> 01:01:38,510
Just wait a few days.
853
01:01:38,511 --> 01:01:42,411
As soon as I have your room ready,
I'll move you back home.
854
01:02:26,200 --> 01:02:27,518
Yes.
855
01:02:27,519 --> 01:02:30,819
There's really a need to hide Shin Hyun Woo.
856
01:02:30,820 --> 01:02:32,474
You or me.
857
01:02:32,475 --> 01:02:35,003
Only one of us can survive,
858
01:02:35,004 --> 01:02:37,490
so there's only a way out.
859
01:02:37,491 --> 01:02:40,621
This is your destiny.
860
01:03:16,289 --> 01:03:18,692
Please be careful while
buying the vegetables.
861
01:03:18,693 --> 01:03:22,101
I have to go to the factory,
862
01:03:22,102 --> 01:03:24,559
so I'll go now.
Please take care of Hyun Woo.
863
01:03:24,560 --> 01:03:25,669
Yes.
864
01:03:25,670 --> 01:03:29,670
Don't worry, and just think
about the child in your womb.
865
01:03:36,871 --> 01:03:38,701
It's me.
866
01:03:38,702 --> 01:03:41,181
All the preparation is done.
867
01:03:41,182 --> 01:03:43,609
I've sent away all the bodyguards,
868
01:03:43,610 --> 01:03:46,368
and blocked the secret passageway.
869
01:03:46,947 --> 01:03:52,672
The ring and CD will disappear
together with Shin Hyun Woo.
870
01:04:23,913 --> 01:04:25,574
Have a safe journey.
871
01:04:25,856 --> 01:04:28,015
Shin Hyun Woo.
872
01:06:13,371 --> 01:06:15,523
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
873
01:06:13,371 --> 01:06:15,523
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
874
01:06:15,643 --> 01:06:18,124
Main Translator: hot_saranghae
Spot Translators: karened, mineun
875
01:06:18,244 --> 01:06:20,425
Timer: casajuve
Editor/QC: sayroo
876
01:06:20,545 --> 01:06:23,265
Coordinators: mily2, ay_link
877
01:06:25,381 --> 01:06:27,675
How was it?
Did everything go as planned?
878
01:06:27,795 --> 01:06:30,597
The fire in the house is burning, so strongly
that I think an ant can't crawl out.
879
01:06:30,631 --> 01:06:33,349
Hyun Woo! My son is in there!
880
01:06:33,988 --> 01:06:35,491
The resort is on fire?!
881
01:06:35,611 --> 01:06:37,963
- Hyun Woo!
- I have to go in and find my husband!
882
01:06:39,585 --> 01:06:41,562
Could it be, that you left the
gas turned on and left?
883
01:06:41,602 --> 01:06:43,093
Are you even fit to be a mother?!
884
01:06:43,213 --> 01:06:44,087
It's not like that.
885
01:06:44,207 --> 01:06:45,713
I've decided to keep the company,
886
01:06:45,833 --> 01:06:46,792
There's only one way.
887
01:06:46,835 --> 01:06:48,502
We have to capture the
hearts of the stockholders.
888
01:06:48,530 --> 01:06:50,689
We have to pick a new Representative.
889
01:06:50,727 --> 01:06:53,009
Everyone can see my
husband's thumb print, right?
890
01:06:53,047 --> 01:06:53,833
This can't be.
891
01:06:53,852 --> 01:06:56,030
This is the document that
transfers two-thirds of Soul to me.
892
01:06:56,049 --> 01:06:56,854
This, is his stamp.
893
01:06:56,883 --> 01:06:58,417
That stamp is fake.
894
01:06:58,455 --> 01:07:00,566
It's so hot!
895
01:07:02,315 --> 01:07:03,651
If Shin Hyun Woo was still alive,
896
01:07:03,679 --> 01:07:05,270
we can't be sure that he's not hiding here.
897
01:07:05,390 --> 01:07:07,325
Today, Shin Hyun Woo is dead.
898
01:07:07,546 --> 01:07:08,852
I killed Shin Hyun Woo.
899
01:07:09,345 --> 01:07:11,371
Someone worse than Joo Ah Ran,
is that fellow Shin Hyun Woo.
900
01:07:11,585 --> 01:07:15,600
That weak, soft, and indecisive him,
is now, not a person on this earth.
901
01:07:15,971 --> 01:07:22,038
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites